汉语翻译成英文

互联网 2024-04-01 阅读

自我介绍英语作文带中文翻译

  Hello,everyone!

  TodayIa,BecauseIcantalkabout

  alovelygirl,yes!Ilikelaughing,Ilikestudying.Thats--zhuyingjiefro“”Wehaveonlyoneearth.Butno,there'snoenoughclean,it

  Mydearfriendletusstartfro,Tobeagoodkidkeeper.

  你好,每个人!

  今天我很高兴,因为我可以和你谈谈。你看到我

  一个可爱的女孩,是的!我喜欢笑,我喜欢学习。这就是我——从巴东zhuyingjie十堰小学。我是八。我很年轻但我知道“我们是大自然的主人。“我们只有一个地球。但是现在,环境变得越来越差。如你所知,没有足够的干净的水。很多人失去他们的生命,因为水。如果我们照顾好我们的地球的今天,它将更美好的明天。

  我亲爱的朋友,让我们从身边的小事做起,成为一个好孩子。

汉语翻译成英文

二年级英语小故事及中文翻译

  【原文】The and the sheep

  A had been badly by dogs. He lay sick and in his lair. He felt very hungry and thirsty. When a sheep passed by, he asked hi fetch so fro strea

  "If you bring the ," he said, "I find to get so food." "Yes," said the sheep, "if I bring you the , you undoubtedly your food."

  【译文】狼和羊

  狼被狗所咬,伤势很严重,痛苦地躺在巢穴里,不能外出觅食。他感到又饿又渴,这时,他看见一只羊,便请求他到附近的小河里为他取一点水来。

  “你给我一点水解渴”,他说,“我就能自己去寻找食物了。”“是呀”,羊回答说,“如果我给你送水喝,那么我就会成为你的食物。”

  寓意: 谎言是经不起推敲的,它很容易被人们识破。

湖心亭看雪的中文翻译

  原文

  崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点,与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

  到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

  白话译文

  崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢。

  到湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

  原文赏析

  开头二句点明时间、地点。张岱文集中凡纪昔年游踪之作,大多标明朝纪年,以示不忘故国。这里标“祟侦五年”,也是如此。“十二月”,正当隆冬多雪之时;“余住西湖”,则点明所居邻西湖。这开头的闲闲二句,却从时、地两个方面不着痕迹地引逗出下文的大雪和湖上看雪。下文“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”,紧承开头。只此二句,大雪封湖之状就令人可想,读来如觉寒气逼人。作者妙在不从视觉写大雪,而通过听觉来写。“湖中人鸟声俱绝”,写出大雪后湖山封冻,人、鸟都瑟缩着不敢外出,寒嗦得不敢作声,连空气也仿佛冻结。一个“绝”字,传出冰天雪、万籁无声的森然寒意。这是高度的写意手法,巧妙地从人的听觉和心理感受上写出大雪的威严。它使我们联想起唐人柳宗元那首有名的《江雪》诗:“千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”柳宗元这幅江天大雪图是从视觉着眼的,江天茫茫,人鸟无踪,江雪中独有一位垂钓的渔翁。而张岱笔下则是“人鸟无声”,但这无声却正是人的听觉感受,因而无声中仍有人在。如果说,《江雪》中的“千山鸟飞绝,万径人踪灭”,是为渲染和衬托寒江独钓的渔翁,那么这里“湖人鸟声俱绝”,则为下文有人冒寒看雪作映照。

  “是日,更定矣,余挚一小舟,拥龚衣炉火,独往湖心亭看雪。”“是日”者,“大雪三日”后,严寒之日也;“更定”者,夜深人静,寒气倍增之时也。“拥磊衣炉火”一句,则以御寒之物反衬寒气贬骨。在“人鸟声俱绝”的冰天雪地里,竟有人夜深出门,“独往湖心亭看雪”,表现出作者迥绝流俗的孤怀雅兴。“独往湖心亭看雪”的“独”字,正不妨与“独钓寒江雪”的“独”字互参。作者那种独抱冰雪之操守和孤高自赏的情调,已经溢于言外。其所以要夜深独往,大约是既不欲人见,也不欲见人;那么,这种孤寂的情怀中,正蕴含着避世的幽愤。

  请看作者以的空灵之笔来写描绘湖中雪景:“雾淞沉场,天云、与山、与水,上下一白;湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两。三粒而已。”这真是一幅水墨模糊的湖山夜雪图。“雾淞坑场”是形容湖上雪光水气,混檬不分。“天与云、与山、与水,上下一白”,叠用三个“与少’字,似觉天、云、山、水、云层、群山、湖水之间白茫茫浑然难辨的景象。作者先总写一句,犹如摄取一个“上下皆白”的全景,从看雪来说,很符合第一眼的总感觉、总印象。接着变换视角,化为一个个诗意盎然的特写镜头:“长堤一痕”、“湖心亭一点”、“余舟一芥’、“舟中人两三粒”等等,这是朦胧的画,梦幻般的诗,给人一种似有若无、依稀恍惚之感。作者对数量词的功夫,不得不使我们惊叹。你看,“上下一白”之“一”字,是形容混茫难辨,使人唯觉其大;而“一痕”、“一点”、“一芥”之“一”字,则是状其依稀辨,使人唯觉其小。此真可谓着一“一”字而境界全出矣。同时,由“长堤一痕”到“湖心亭一点”,到“余舟一芥”,到“舟中人两三粒”,其镜头则是从小而更小,直至微乎其微。这“痕”、“点”、“芥”、“粒”等量词,一个小似一个,写出视线的移动,小船的荡漾,景物的变化,着笔空灵,使人浑然不觉。这一段是写景,却又不止于写景;我们从这个混沌一片的冰雪世界中,不难感受到作者那种人生天地间茫茫如“太仓梯米”的深沉感慨。

  下面移步换形,又开出一个境界。“独往湖心亭看雪”,却不意亭上已有人先我而至;这意外之笔,写忠作者意外的惊喜产也引起读者意外的惊异。但作者并不说自己惊喜,反写二客“见余大喜”,背面敷粉,反客为主,足见其用笔之夭矫善变。“湖中焉得更有此人!’这一惊叹虽发之于二客,实为作者心声,作者妙在不发一语,而“尽得风流”。二客“拉余同饮”,鼎足而三,颇有幸逢知己之乐。这似乎给冷寂的湖山增添一分暖色,然而骨子里依然不改其凄清的基调。这有如李白的“举杯邀明月,对影成三人”,不过是一种虚幻的慰藉罢。“焉得更有”者,正言其人之不可多得。“强饮三大白”,是为酬谢知己,也为不负此湖山胜景。“强饮”者,本不能饮,但对此景,当此时,逢此人却不可不饮。饮罢相别,始“问其姓氏”,却又妙在语焉不详,只说:“是金陵人,客此。”可见这二位湖上知己,原是他乡游子,萍水相逢,后约难期。这一补叙之笔,透露出作者的无限怅惘:茫茫六合,知己难逢,人生如雪泥鸿爪,转眼各复西东。言念及此,岂不沧神。

  文章做到这里,也算得神完意足、毫发无憾。但作者意犹未尽:“及下,舟子喃喃日:‘莫说相公痴,更有痴似相公者!’”前人论词,有点、染之说。这个尾声,可融点、染于一体。借舟子之口,点出一个“痴”字;又以相公之“痴”与“痴似相公者”相比较、相浸染,把一个“痴”字写透。所谓“痴似相公”,并非减损相公之“痴”,而是以同调来映衬相公之“痴”。“喃喃”二字,形容舟子自言自语、大惑不解之状,如闻其声,如见其人。这种地方,也正是作者的得意处和感慨处。文情荡漾,余味无穷。

七年级英语作文带翻译

  DearMrYang,

  亲爱的杨老师,

  Ho!To’Day.I,’,I’Dayagain.

  一切可好!明天就是教师节了。我相向你表达我衷心的祝福。你在我小学的时候教我英语。那是打基础的时候。是你让我对英语感兴趣。这让我在初中学习英语变得容易多了。我很感激。非常感谢你。如果方便的话,我想在今年国庆节去拜访你。再次祝你教师节快乐。

  Best,

  Lucy

英语翻译心得体会

  每当朋友知道我在广外高翻翻译专业的时候,他们一般会接着问:“你是翻译什么语言的?”可见,挺多人对广外高翻还是不太了解的。所以首先呢,要跟大家明确一些高翻学院的信息—广外高翻学院本科只有一个专业:翻译专业,但不是各种语言的翻译,是英语和中文。

  对于高翻学院另一个最常见的错误就是填报志愿。在高考后那本厚厚的报考指南的书里,广外有两项专业很让人混淆——“翻译”跟“英语(高级翻译)”。因而经常有想报高级翻译学院的同学填错了志愿。这里让我来解释一下:

  “英语(高级翻译)”是英文学院的英语专业,高级翻译方向;

  “翻译”才是高级翻译学院的翻译专业。

  所以想报高翻学院的同学们记住了,填的是“翻译”。

  那么,这两个专业有什么区别呢?这样来说吧,英文学院的英语(高级翻译方向)的学生毕业拿的是英文文学学位,高翻学院的学生毕业拿的是翻译文学学位。也就是说,前者的专业是英语,翻译是方向,而后者的专业是翻译。

  正如一位学姐说的“专业选得好,天天过得像高考”,翻译专业的学生日子过得并不轻松。一方面,翻译是需要不断练习,通过日积月累的努力才能见成效的;另一方面,翻译要求扎实的语言功底和较宽的知识面,这使得我们需要不断地去学习语言,去了解尽可能多的知识。我自身对翻译专业的感觉是:前途是光明,道路是相当艰辛的。也因高翻学院是各种学霸出没之地,学习氛围是相当不错的。当然,竞争也是存在的。

  高翻学院最特殊的一点,就是研本一家亲。在高翻这样一个小学院里,本科生跟研究生交流接触的机会相当多。研究生跟本科生一起参加各类体育、学术比赛,一起办迎新晚会。很多人都说高翻学院的迎新晚会是最温馨的。

初二英语作文50词带翻译

  Su,and'sagoodseasidecity.Wearestayingtherefora'revisitingTianyaHaijiao,WanquanRiverand'llhaveagoodti

  暑假来了,我有很多天的假期.我们一家去海南.那是一个美丽的海滨城市.我们在那里待上一个星期.我们去沙滩,还在海里游泳.我们游览“天涯海角”,菀泉河还有别的许多好地方.我想我们在那里会玩得很开心.

  初二英语作文50词带翻译_初中英语作文2

  Myfatherlikesreadinginhisspareti,becausetheyhelp

  我父亲在业余时间喜欢阅读.他告诉我阅读非常有趣.我开始对阅读有了兴趣.我喜欢书,因为他们在很多方面帮助了我.这就是我的父亲.我很自豪有这样一个好父亲.

  Ihaveadrea,Iholdthevie,Iliketoteachpeopletolearnto,Icaneducate,andI,Icanfeelsoacco,Ishallalsoveryhappy.SoI

  我有一个梦想,是做一名教师,我认为做一名教师是十分光荣的事情,我喜欢教别人学习,写字,我可以教育我的学生做一个有用的人,我也是他们的好朋友,这样我可以感到有成就,我也会因此十分开心.所以我希望成为一名教师

汉语翻译成英文

二年级英语小故事及中文翻译

  【原文】The T Bags

  Every carries T Bags about hi one in front and one behind, and both are packed full of faults. The Bag in front contains his neighbours’ faults, the one behind his o Hence it is that do not see their o faults, but never fail to see those of others.

  【译文】两个口袋

  每个人生来都带着两个口袋,一个在前,一个在后,两个口袋里都满载缺点。前面那只口袋里装的是别人的缺点,而后面那只口袋里则装满的是自己的缺点。因此,人们总是看不见自己的缺点,却永远也不会忽视去看别人的缺点。

观沧海现代汉语翻译

  曹操

  东临碣石,以观沧海。

  水何澹澹,山岛竦峙。

  树木丛生,百草丰茂。

  秋风萧瑟,洪波涌起。

  日月之行,若出其中;

  星汉灿烂,若出其里。

  幸甚至哉,歌以咏志。

  注释

  ①《步出夏门行》,一名《陇西行》,属汉乐府"相和歌·瑟调曲"。共五部分,开头是"艳"辞(即序曲),下分四解(四章)。此选第一解和第四解。两解的题目为后人所加。

  ②207年(建安十二年),曹操北征乌桓(辽东半岛的少数民族),途经碣石山,作此诗。诗中描写登山观海所见到和想像的雄浑壮丽的景象。沧海,大海(指渤海)。

  ③碣石:山名,在今河北乐亭县滦河入渤海口附近,后陷入海中。一说指今河北昌黎县西北之碣石山。

  ④澹(dàn)澹:水波动荡。

  ⑤竦峙(sǒngzhì):高高直立。竦,通"耸"。

  ⑥萧瑟:草木被秋风吹的声音。

  ⑦洪波:汹涌澎湃的波浪。

  ⑧星汉:即银河。烂,都像从大海里出来一样。行,运行。其,代指大海。星汉,银河,常常用作星辰的总称。

  ⑨"幸甚"二句:乐府本是用来配乐歌唱的,这两句是为了配乐时附加的歌词,与正文没有直接的关系。意思是:好极了,让我用诗歌来咏唱自己的志向。幸甚,表示非常庆幸。

  我登上高高的碣石山,来眺望苍茫的大海。水波多么汹涌澎湃,山岛高高的耸立在水中。山岛上有丛生的树木,各种各样的奇花异草生长的很茂盛。水面上吹起萧瑟的秋风,水中涌起了水花波浪。日月的运行,好像出没于大海的拥抱中。银河的灿烂,好像包孕于大海的母腹内。喜悦高兴到了极点,用这首诗歌来抒发自己的志向。

英语作文及翻译

  每个星期二和星期五晚上看到李小姐,一天的辛苦工作之后,我的邻居,在一个公司赶回家,一个秘书,吞下她吃饭然后赶紧去车上她的英语课。李小姐的情况并非独特,现在越来越多的城市成年人度过他们的业余时间,试图提高自己在学校或学院。

  有很多理由可以为他们的教育。有些人,如李小姐,都在做这件事来获得另一个学位或文凭来给社会留下深刻印象。对他们更多的知识,或者说,更多的证书意味着更多的机会,更好的工作和更快的晋升。

  其他人,特别是下岗或失业的人去职业学校,准备回到就业市场。他们渴望新的技能,使他们能够胜任在零售行业,管理,教育和其他服务类的工作,他们是奇怪的,因为他们大多是蓝领工人在工厂。

  也有人前来参加中国传统医学、绘画、书法、摄影等课程。当他们工作周的时候,人们开始有时间来满足他们对他们内心的渴望的梦想。

  出于必要或出于兴趣,人们为了共同的目标去上学,为了提高自己,而这一热潮在成人教育,反过来,有助于提高整个国家的智力水平。

Three Blind Mice英语故事及中文翻译

  Once there three blind lived in a One evening after the had closed and it very quiet, the first cra into a huge suit of ar

  有三只住在博物馆的瞎眼老鼠。有一天傍晚,图书馆已经关门了,四下寂静,第一只老鼠爬进了一套巨大的盔甲里。

  Before he kne, he lost.

  等醒悟过来的时候,他已经迷路了。

  "Help!" he shouted to his friends,"Help it though the knight!"

  “救命!”他向他的朋友们喊道,“帮我穿过这个骑士!”

  it through the knight 音同 it through the night

本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

四年级上册小练笔大全集

推荐一个好地方350字四年级上册