徐志摩的散文《落叶》
徐志摩的《落叶小唱》
一阵声响转上了阶沿
(我正挨近着梦乡边;)
这回准是她的脚步了,
在这深夜!
一声剥啄在我的窗上
(我正靠紧着睡乡旁;)
这准是她来闹着玩——你看,
我偏不张惶!
一个声息贴近我的床,
我说(一半是睡梦,一半是迷惘:)
“你总不能明白我,你又何苦
多叫我心伤!”
一声喟息落在我的枕边,
(我已在梦乡里留恋;)
“我负了你!”你说——你的热泪
烫着我的脸!
这音响恼着我的梦魂
(落叶在庭前舞,一阵,又一阵; )
梦完了,呵,回复清醒;恼人的——
却只是秋声!
1925年3月
这首诗,是徐志摩的一首爱情诗,但它不是抒写实际生活中的爱情,而是表现梦幻中的爱情,或者说,是把萦绕在内心的爱情,用梦幻化的方式,把它表现出来。
这首诗表现出一种“柔情似水、怨情如丝、爱极还嗔”的梦境,而梦境所表现的,正是心里的一片深情,而且,醒来还在回味。正是在回味中,才感到醒来后的失落与空虚,也才会感到梦中之爱的可惜 。
徐志摩散文落叶
我又再次见到了那飘散着的一片片落叶。
见到落叶并不稀奇,但是这是在春天,四月的春天!春天见得最多的应是傲然怒放的鲜花和东风自得的杨柳,而不是这像蝴蝶一般在空中翩翩起舞,萦绕的落叶。我看着地上的落叶,有三种差此外颜色:翡翠般绿的,金子般黄的,火一般红的,真可以说是色彩繁多了。今年似乎与往年差别,春天的落叶特别多,几乎在每一棵树旁,都会有一片片落叶静静地躺在那儿等着清洁工人来扫除。
有些处所的叶子更多。我家附近的一个公园里,成堆的落叶铺散在石路上,没有什么人来扫除这里。一次,我放学来到这里,踩着已经没有水分的落叶,发出簌簌的响声,好像叶子碎了。但细心一点就会发现,这里的落叶竟一片也没有碎裂。
落叶有很多种,按季节,可以分为春夏秋冬四个季节的叶子;按树木,可以分为梨树叶、桃树叶、樟树叶等形态各异的叶子;按颜色,可以分为红、绿、黄三种颜色。
谁都知道,落叶是秋的使者,在秋天,会有许许多多的落叶像仙女一样飘落下来,但在春天,也会有许多落叶的。其实,每一个季节都会有落叶的包罗在寒风凛冽的冬天,四季常青的樟树也会有落叶。
徐志摩散文落英文版:
Once again I sa drift of fallen leaves.
It’s not surprising to see fallen leaves, but it’s surprising to see the spring, in April of spring! The frequently seen in spring should be the brilliant flo in full bloo the proud in s, but not the lingering leaves dancing and s in the air like butterflies. I looking at the leaves on the ground. They’re in three different colors: e green, golden yello fiery red. It can really be said that they’re so colorful. This year see to be different fro years. More leaves are falling off particularly in spring. Al by every tree, there’re al pieces of fallen leaves lying there quietly and for the cleaners to clean.
In so places, leaves abundant. In a park near residence, piles of fallen leaves scattered on the stone-paved road and no one ca to clean. Once I ca here fro school, I stepped on those dry leaves to let out the rustling sounds, as if the leaves broken. But you find a bit care that none of the is actually cracked.
There’re a variety of fallen leaves. According to the season, the leaves can be divided into the leaves of four seasons. By trees, the leaves can be classified as pear leaves, peach leaves, ca leaves, and so forth, in various shapes. By color, they can be categorized into red, green and yello
Everyone kno, fallen leaves are the of autu In the fall, there’ll be leaves falling do like fairies. But in spring, there’ll also be a lot of leaves. In fact, leaves fall in every season including the bitterly cold and Even the leaves of the evergreen ca tree fall off fro to ti
徐志摩不但是新诗的领袖,还是写散文的能手。著名学者苏雪林就曾说:“写新诗态度谨严自闻一多始,写散文态度的谨严自徐志摩始。”他的散文以深厚的中西学养为基础,以自身的天分为助力,千锤百炼,熔为一炉,志摩自己坦诚地说做文章好比跑野马,一跑就是十万八千里,而且差不多没有一篇文章不跑。
收入这本散文集中的《落叶》一篇描写日本地震,忽然拉扯到中国人的幸灾乐祸,又拉扯到人类患难时的同情及《圣经》的天地末日。《死城》是写在外国姑娘坟上,忽发一大篇飞蛾殉光的道理,又说到自己从前爱人的死等等,总之是做到了形散而神不散。其独到之处“令学之者无从措手”。
闻一多为这本散文集设计的封面,以落叶为主题,运用中国文人画的流畅笔法,摄取金风劲吹,数片枫叶自空际飘零下落的情景作为装饰语言,意味深长的表现了诗人悲秋,严冬将至的淡淡忧思。随意而潇洒的美术字“落叶”和作者的名字妥帖地排放在封面左侧,和谐而温馨。
徐志摩是一个理想主义者,不但自己感情及其丰富,而且深信感情的力量可以改造人生,改造世界。所以他的文字热烈、真诚、富于感人的魔力,被论者认为是“感情的散文”。他自己在《落叶》中坦诚地招供:“我是一个信仰感情的人,也许我自己天生就是一个感情性的人。”所以他为情所困,为情所累,更为情结束了自己短暂的一生。
1922年3月,徐志摩与原配夫人张幼仪在德国柏林离婚。1926年和意中人陆小曼在北京结婚,并于11月偕陆小曼返回故乡。
1931年11月19日,徐志摩乘飞机从南京飞往北平。在济南遇弥天大雾,飞机撞于白马山,机毁人亡。当时徐志摩年仅34岁。现在看起来,冥冥之中,《落叶》这部徐志摩的散文集处女作好像早就预示了作者自身的命运!